Ser el último de Filipinas

28 Apr

Soy el último de Filipinas.

Es una expresión que a los españoles les hace gracia.  Además de ser graciosa, es también usual que sea seguida por risas.  Se trata de una frase hecha que quiere decir llegar tarde a una cita o reunión.  A lo mejor, para los españoles, no es nada más que una acepción por una demora o retraso, con cierto significado histórico.

En cambio, para los filipinos es algo habitual y forma parte de la cultura o filipinismo.  Los pinoys reconocen la tardanza en acudir a una cita provocando la evolución de la frase ‘Filipino time.’ Parece extraño que no sólo los filipinos sean reconocidos por las demoras sino los españoles también.  Es una insólita forma de legado de un conquistador a un conquistado.

La expresión data de la época de la cesión de Filipinas y Cuba, los llamados últimos de España – los últimos dominios de España después de la Guerra Hispano-Estadounidense, un periodo bélico que abarcó desde abril hasta agosto de 1898, y que también marcó el hundimiento del Maine y acabó con algunas cesiones.  El Tratado de París estipuló la cesión de Filipinas a los EEUU por 20 millones de dólares según el Artículo 3.

La frase no se aplica sólo a los filipinos y españoles sino a cualquier “tardón” o “tardona” que ocasiona una espera ‘inesperada.’ Aodh Matthew Visitación Patrimonio

La famosa pelicula sobre Filipinas. Un grupo de soldados españoles, al mando del capitán Las Morenas, resiste heroicamente contra el enemigo tagalo en la localidad de Baler, en las islas Filipinas, dentro de una iglesia que les sirve de refugio. La guerr ha finalizado ya meses antes, pero ellos no se dan por vencidos, y aguantan embiste tras embiste. Cinematica Nacional

2 Responses to “Ser el último de Filipinas”

  1. valvanera February 17, 2012 at 4:36 pm #

    My spanish mother, use oftenly this sentence: “Los últimos de Filipinas”, when some of us come late and inopportunely. It’s not only that you come late, it’s that you come late and wrongly. For example: there’s a party for your housband at home, but you didn’t prepare it, because you’re working hard, and also you forgot it, so you appear there late, very late, and looking confused your housband and all his friends at home… because you don’t understand what they do there, or you come late and sleeped, or bad dressed… The real meaning proceed from the true story of a group of spanish, that lost absolutly communication with the spanish forces during the filipine’s war of Independence. So they keep figthing instead the war was finish a few months ago. Hi, hi! You know spanish have fun of all, instead the bad lucky of ourselves. So, we say: “Here you are, the last of Filipinas!” with a gesture of joke and looking at those who come late and inopportunely. The joke is not for the filipinos, that the live without time, but for the spanish mishap, or funny confusion that make us appear late and ridiculously.

    • dan March 5, 2012 at 10:54 pm #

      Thank you for visiting our blog and for giving us the etymology of that phrase. We hope we won’t lose the historical ties between Spain and the Philippines and that we always learn from the past.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: